| The Tale of Grevesmuehlen - or why they also call it ‘Crows’ |
|
|
|
|
The local people also call Grevesmuehlen "Kreihnsdoerp" (Lower German for the Crows’ village). According to the tale, the story on which this is based goes as follows: |
|
|
In the olden and
ancient days, the Grevesmuehlen villagers knew no hay trunks. Therefore
they had loads of trouble when corn or hay was driven to the barns. They
could not bring much in one go and when the carter had laden a bit more,
he then left a trail of blades of hay or straw, much to the advantage of
the Poor and the sparrows. |
|
|
|
Then a crow flew over, crying: "Scharp voer, Scharp voer, Scharp voer." (Lower German for ‘Straight, straight, straight’). The lord mayor brought his right index to his nose and said to the inventor: "Holt still dei Kreih hett recht, scharp voer moet't." which in the local dialect of Lower German means "be quiet, the crow is right, that thing must lay straight". Then the inventor saw the light and said, in the local dialect it sounds like this: "Ja, Herr Rathsherr, sei hett recht.", which means translated from Lower German "Yes, Lord Mayor, you be in the right". |
| Then he climbed onto
the cart and positioned the smaller end of the trunk pointing forward so
that the trunk lay lengthways on the cart. And this was right. The cart
drove off and now, quickly through the gates. Then the Lord Mayor took the
inventor to the side and asked him if he really was the inventor of the
cart-trunk. He didn’t think he was, because how could a crow know what
to do with the pointed end if it hasn’t seen it somewhere else. The
inventor, shocked, owned up to not having invented the trunk. Since then, the Grevesmuehlen people are called crows and never put the trunk across the hay. |
|